Olá, @dggdiego!
Assim como eu, vários jogadores (principalmente da comunidade brasileira) em algum momento já pensou dessa exata forma que colocou no tópico de parecerem que as traduções realizadas são feitas com "Google Tradutor" ou "ChatGPT", mas ao meu ver não é muito bem isso que acontece.
Não sei como posso expressar isso da melhor forma, mas acredito que você irá entender. A minha teoria para isso (que não sei se está correta), é que embora a maior parte dos jogadores que falem o "português" no TMP majoritariamente são os brasileiros (ou seja, há pouca presença do PT Europeu ou Africano), ainda assim, a base do TMP é a cultura "europeia" e tudo que tange a isso, logo, o suporte aos outros idiomas, deve ser priorizado a variação linguística principal ( "original" ) que no nosso caso (Português), seria a versão "Europeia" (de Portugal xD).
Dessa forma, todas as traduções são voltadas ao "Português" utilizado na Europa (um grande exemplo disso é que no launcher quando você vê o status dos servidores a parte de 'Kick' colocaram algo como "Chutar" e no nosso dialeto o melhor seria "Expulsar"). Tanto é, que se você acessar os "Guias da Comunidade" no site do TMP (e não, não me refiro ao fórum), verá que no campo dos idiomas, a bandeira do português é justamente a de Portugal
Realmente, eu pelo menos sinto falta um pouco da variação linguística voltado ao nosso lado mais "abrasileirado", mas se isso não foi feito até hoje, existe uma lógica para isso (nada é por acaso).
Tudo que acabei de mencionar, também pode ser considerado junto ao que o @Holy` pontuou acima.
Não sei como as coisas funcionam internamente, mas pode ser que haja uma restrição limitando somente ao "PT EU" como expliquei. Se não houver, talvez para mudarmos isso no futuro, seria mais membros da comunidade que cumprem com todos os requisitos aplicarem para ser um tradutor e começar a trazer mais o jeitinho brasileiro nos textos.