Jump to content

Tłumaczenie w ETS2MP


Recommended Posts

Nazwa SugestiiTłumaczenie w ETS2MP
Opis Sugestii: nie wiem jak to powiedzieć ale powiem swoim zdaniem. 

dodać Opcje "Język" (language) Żeby było Możliwe przetłumaczone na inne języki  :) np.: 

 Ustawienia ETS2MP , Logowanie do ETS2MP , Tab i tam dalej..
Przykładowe obrazki:  Nie ma
Dlaczego twoja sugestia a nie inna?: Bo są tu dzieci czasami które nie znają dobrze angielskiego albo ogólnie gracze nie znają angielskiego ;)

 

mam nadzieje ze jakos to pomoze pozdrawiam ICEYZICO :)

  • Upvote 1
Link to post
Share on other sites

Trzeba też pamiętać, że to nasi kochani deweloperzy robią grę, i ktoś musiałby to zrobić (Chyba nikt takie roboty by nie dał translatorowi nie)

Wydaje mi się że na początek można było by tłumaczyć stopniowo, w końcu i tak macie całkiem sporo na głowie. Może każdy język z łatką albo 2?

My chyba nie potrzebujemy aż tak bardzo Polskiego. Angielski znamy, zasady także. Ale takie ruski czy turki...

  • Upvote 1
Link to post
Share on other sites

Wszystko można by zrobić, pozostaje kwestia, czy ktoś chce się w to bawić, czy nie? Zamiast wprowadzać lokalizacje prosto do modyfikacji, można by było je umieszczać na serwerach (obecnych, zewnętrznych, nie wiem), a modyfikacja sama pobierałaby odpowiednie frazy, które potrzebuje lub cały "słownik" dla danego języka, a w przypadku braku danej frazy wrzucała odpowiednik w języku angielskim. Gdyby aplikacja łączyła cały czas się z serwerami, tłumaczenie mogłoby być modyfikowane w każdej chwili i od razu by ulegało zmianie, ale w przypadku gdyby trzeba było pobierać cały "słownik" po wybraniu konkretnego języka, można by informować gdyby wyszła jego aktualizacja i można by było informować graczy o możliwości zaktualizowania go sobie (samego "słownika", a nie całej modyfikacji). W taki sposób można by obejść aktualizowanie samej modyfikacji o kolejne języki.

  • Upvote 1
Link to post
Share on other sites

Wg. mnie bez sensu. Rozumiem grają w tą grę 10 latkowie, chociaż takie osoby czasem już lepiej władają angielskim niż 18sto latkowie ale do wracając do tego co chciałem napisać. Ile jest istotnych opcji po angielsku które chcielibyście przetłumaczyć? 10? Z czego większość wyrazów się powtarza. Tak ciężko użyć chociażby translatora google? Poza tym, korzystając tylko z angielskiego menu zapamiętujemy angielskie słowa które mogą przydać się w przyszłości. Tyle ode mnie. Gdybym miał decydować o tym czy wprowadzić tłumaczenia, byłbym na nie.

Pozdrawiam

Link to post
Share on other sites

Pamietacje ze to ciagle wersja ALPHA. W kadej wersji dodajemy nowe rzeczy, nowe napisy itp itd. Za kazdym razem musielibysmy czekac na wszystkie tlumaczenia zeby wypuscic aktualizacje... A na to sobie nie mozemy pozwolic. 

Czy nie lepiej teraz zrobić tłumaczenia, a wszelkie nowości zostawić po angielsku i tłumaczyć na następną wersję niż czekać, aż uzbiera się od groma tekstu i męczyć się lub ludzi z tłumaczeniem całości?

Poza tym ile jest tekstu do przetłumaczenia? Bo z tego co się orientuję to niewiele.

 

A i jeszcze taka sugestia propozycja. Można by ustawić za domyślny język ten który wybrało się podczas instalacji moda i dać możliwość zmiany w ustawieniach po odpaleniu? :)

Link to post
Share on other sites
  • 2 weeks later...
×
×
  • Create New...